سيو

جوجل:وسم Hreflang ليس ضروريًا للصفحات المترجمة

يمكن أيضًا لمواقع الويب ذات المحتوى المترجم الذي يقدم استعلامات البحث بلغات مختلفة الاستغناء عن وسم Hreflang.

تعد Hreflang واحدة من أكثر الاشياء تعقيدًا وعرضة للأخطاء في تحسين محرك البحث السيو . بالنسبة إلى مواقع الويب العالمية، يمكن ربط إصدارات اللغات والبلدان المختلفة عبر وسم Hreflang حتى تتمكن جوجل من التعرف على الإصدارات المتوفرة في كل صفحة فرعية وعرض النتيجة المناسبة للمستخدم.

ومع ذلك ، هناك حالات لا يلزم فيها استخدام Hreflang حتى مع وجود صفحات متعددة اللغات. كما أوضح يوهانس مولر في جلسة Hangout الأخيرة لمشرفي المواقع ، فهذه الصفحات يتم البحث عنها بلغات مختلفة. مثال: على موقع على شبكة الإنترنت هناك صفحة لمحتوى كلاب . هناك إصدارات لغة مختلفة من الصفحة ، والتي تتوفر باللغة الإنجليزية في فئة “dogs” أو باللغة الإسبانية في فئة “perro” أو “canino”.

إذا بحث المستخدم الآن عن الصفحة المتعلقة بـ “كلاب” أو “perro” ، فإن جوجل تتعرف على إصدار الصفحة هو الإصدار الصحيح دون Hreflang.

يختلف الامر إذا كانت استعلامات البحث متشابهة بلغات مختلفة. قد يكون هذا هو الحال ، على سبيل المثال ، عند البحث عن أسماء العلامات التجارية. ثم تكون مراجع Hreflang مفيدة حتى تتمكن Google من تحديد الإصدار المناسب.

قبل أن تقرر استخدام Hreflang ، يجب أن تفكر في أي استعلامات بحث ذات صلة بصفحة وما إذا كانت تختلف من بلد إلى آخر أو من لغة إلى أخرى.

أيسر موفق

متخصص في كتابة المقالات التحليلية والسيو، مهتم بتطوير محركات البحث وتحسين جودة المحتوى العربي على الإنترنت، خبرة أكثر من 15 سنة في مجال الكتابة والتسويق بالمحتوى ووضع استراتيجات المحتوى وخُطط التسويق بشكل عام.
زر الذهاب إلى الأعلى
Don`t copy text!